国学首页|国学私塾 |先秦| 秦汉| 魏晋南北朝| 隋唐五代| 宋代辽金| 元代| 明代| 清代| 当代| 评论|
□ 站内搜索 □
请输入查询的字符串:
标题查询 内容查询
□ 同类目录 □
  • 文学理论著述
  • 专题研究
  • 诗文赏析
  • 古籍整理
  • 文坛动态
  • 武侠文学
  • □ 同类热点 □
  • 8月书刊销量排行榜
  • 2006年度中国小说排行榜
  • 《中国通俗小说总目提要》目录(4)
  • “选秀文化”的意义
  • 《中国通俗小说总目提要》目录(3)
  • 我们应该怎样看“超女”“快男”?
  • 《中国通俗小说总目提要》目录(2)
  • 当代纯文学的困境与出路
  • 卡波特经典小说《蒂凡尼的早餐》中文版面世
  • 盗墓小说也有“后时代”?
  • 中华诗歌中的传统精神宝库
  • 王安忆痛批当下“美女文学”怪现象
  • 严歌苓:不折不扣的寄居者(1)
  • 《教学设计(第三版)》
  • 田耳:从“边城”出发
  • 当前类别:首页 >> 新版国学 >> 文学 >> 当代文学 >> 文坛动态
    美国一教授新译格林童话最初版本 故事恢复成人化

    发布时间: 2014/12/3 0:15:01 被阅览数: 次 来源: 南方网 
    文字 〖 〗 )
    《白雪公众》中,邪恶的皇后其实是白雪公主的亲生母亲,她一直在谋杀自己的孩子。饥饿的母亲告诉自己的女儿们:“我要杀了你们,这样我就有东西吃了。”长发公主遇到王子,结果怀孕了……这些被洁本《格林童话》所删除的、作为床头故事讲述了200多年的故事,首次出现在前不久出版的新英译本《格林童话》中。 
      1812年12月,雅各布·路德维希·卡尔·格林(Jacob Ludw igK arl Grim m )和威廉·卡尔·格林(W ilhelm K arl G rim m )两兄弟出版了他们收集的民间故事第一卷,1815年,又出版了第二卷。这便是此后享誉全球的《格林童话》。不过,在这之后,他们对最初的版本不停进行了编辑修订和润色,使得这些故事更适合儿童阅读,直到1857年第七版,这便是今天最为人所知的《格林童话》版本。
      美国明尼苏达州大学德国与比较文学退休教授杰克·基普(JackZipes)说,他总是疑惑,为什么第一个版本的《格林童话》没有翻译成英文呢?最后,他决定自己做这件事。“尽管格林兄弟保存了初版中大约100个故事,但他们修改了很多。起初的版本与大多数英语读者(和德国读者)所熟悉的版本有很大的不同。”最近,基普教授的新译本由普林斯顿大学出版社推出,该版本来自于最初版本的156个故事,不仅和我们熟知的《格林童话》有很大的不同,而且还增加了许多可怕的故事。比如说《孩子们玩屠宰游戏》:一群孩子玩游戏,其中一位是屠夫,一位是猪。结果非常可怕———一个男孩把他弟弟的喉咙割了,然后被狂怒的母亲用刀刺中心脏,然后母亲把另一个孩子遗忘在澡盆里,孩子淹死了,母亲上吊自杀。当她的丈夫回来后发现这一切,伤心而死。
      基普教授说,对比第七个版本,最初版本中大约有40至50个故事被删除或是作了很大的修改。“最初的版本不是讲给孩子们听的。在最初两个成人版本出版后,格林兄弟改变了态度,决定为中产阶级家庭出版一个更短的版本。这让威廉·格林不停修改和审查这些故事。”威廉·格林删除了所有可能会冒犯中产阶级信仰的故事,如《孩子们玩屠杀游戏》,也增加了一些基督表达和谚语,并对故事进行了同一风格的润色,删除了精灵、仙女这种角色,以便和法国童话区分开来。“记着,这是拿破仑战争期间,法国占领了德国,因此,在《睡美人》中,精灵们变成了智慧的女人们。同样,一只螃蟹宣称王后将怀孕而不是变成青蛙。”基普说。(罗四鸰)
    编辑:秋痕

    刘心武谈网络文学:不对新生事物大声尖叫
    莫言:文学作品里有关性的描写是非常重要的内容

    |关于我们 | 招聘信息 |联系我们 |友情链接 |相关介绍 |免责申明 |
    copyright©2006 Power By confucianism®  中国国学网版权所有    蜀ICP备16005458号