国学首页|国学私塾 |资讯| 汉字| 汉语| 语林| 文库| 论坛
□ 站内搜索 □
请输入查询的字符串:
标题查询 内容查询
□ 同类目录 □
  • 汉语史话
  • 汉语方言
  • 汉语探微
  • 研究时评
  • 汉语教育
  • □ 同类热点 □
  • 欧洲忘记了汉语却“发现”了汉字
  • 中国古代韵书综述
  • 新加坡华语特有词语探微
  • 现代汉语中的曰语“外来语”问题(上)
  • 二十年来台湾社会语言学的研究
  • 台风语词命名的女性化现象
  • 从新词语看语言与社会的关系
  • 用数字表示历史事件的几种写法
  • 论言语意义与传意效果
  • 古汉语副词的来源
  • 赵翼的诗和史学(2)
  • 汉语称谓研究十年
  • 生活·语言·形象:关于语言构建形象的再思考
  • 浅谈汉语新词语发布的词汇学意义
  • 通假字的流传、成语的变迁和所谓余秋雨的“误读”
  • 当前类别:首页 >> 新版国学 >> 汉语 >> 汉语 >> 研究时评
    从跨文化的视角赏析英美文学作品中的语言艺术

    发布时间: 2018/11/7 0:57:00 被阅览数: 次 来源: 论文联盟
    文字 〖 〗 )
    语言是交流与沟通的重要形式,是人与人之间思想情感释放与互相交融的载体。如何将自身情感与内在想法完全展现出来,是一门高层次、深内涵的学问,可以说,语言绝对是一门独特的艺术。同时语言文化结晶——文学作品在展现时代特征、弘扬地域文化等方面具有极大优势,因此深入学习与研究文学作品,是感悟与赏析语言艺术的重要途径。[1]现如今,世界文化的发展呈现出一种相互交融的态势,所以在进行文学作品赏析时,应重点研究其跨文化的特性。  
      一、语言艺术源泉在英美文学作品中的体现  
      每一部文学作品都是在一定的地域文化中诞生的。我国诸多经典文学作品都来源于中华上下五千年的文化环境,而英美文学作品则几乎均来源于古希腊神话与古希伯来基督文化之中。语言艺术源泉在英美文学作品中的体现主要有以下两个方面:  
      1.《圣经》中的语言艺术源泉。古希伯来文化经过长期的发展与积淀,终于诞生了英美文学的圣典之作——《圣经》。从文学发展的视角来看,《圣经》不单单是西方基督教的教义经典,也是古希伯来不同文化交融渗透的结晶,更是基督文化的核心内涵与精神支柱。[2]因此,作为英美文学语言艺术的最初发展源泉,《圣经》发挥的作用是不可估量的。  
      具体来说,《圣经》在英美文学作品中的运用主要有以下三种形式:第一,将《圣经》包含的寓意故事直接作为创作的素材,比如《贝尔武夫》这部长篇诗集,在诗中不仅提到上帝,而且还详细介绍了妖怪格兰代尔的来历,这些都是从《旧约全书·创世纪》中直接引用过来的;除此之外,著名诗人兰格伦笔下的经典寓言故事作品《农夫皮尔斯之幻想》,也是14世纪基督教文化与精神传播的重要文学作品。在阅读与赏析这类文学作品时,首先要对与《圣经》相关的基本知识进行了解,这样才能更加全面地认知其所在的历史环境。第二,在故事中体现出《圣经》的寓意。比如,作者约翰·班杨所写的《天路历程》,在整部作品中始终贯穿、宣扬的都是基督教义,甚至连灰尘遍布的客厅都具有独特的象征意义;诗人拜伦是浪漫主义的代表人物之一,他在《希伯来歌曲》中直接将《圣经》题材作为其诉说自身情怀的蓝本;而《扫罗王最后一站之歌》则直接来源于《旧约全书·萨姆耳记》中的故事,其主要颂扬以色列人民敢于斗争、顽强拼搏、不畏强暴的精神。第三,作者将自己的思想和意识潜移默化地融入作品之中。[3]该类作品通常能在一定程度上反映出真实的历史,并将历史事件或人物直接作为故事的背景,从而体现出作者对人类性格、欲望、是非善恶以及道德伦理等方面的独到的思想观念。  
      2.古希腊神话中的语言艺术源泉。古希腊神话可谓是欧洲文明起源的历史根基,对现阶段的影响范围十分宽广。古希腊神话的两个显著特点就是独特的艺术魅力与初始文学性,其在审美艺术表现以及故事情节安排等方面都是其他英美文学作品难以超越的。[4]伟大的哲学家马克思在评价希腊神话时曾这样说道:“神话故事是希腊艺术起源的宝库,是艺术繁荣的土壤。正因如此,才在此基础上产生了后期的希腊文学。人们通过丰富的想象力创造出来社会或自然的艺术形式,即希腊艺术。  
      总体说来,古希腊神话为后来英美文学发展提供了两个方面的支持:第一是发展基础。古希腊神话是欧美文学发展的起源,产生了许许多多著名的历史作家与诗人,如诗人但丁、戏剧家阿里斯托芬以及悲剧作家索福克勒斯、埃斯库罗斯等,他们的作品始终渗透着希腊神话的各种人物形象。第二是独特的思维。神话中注重对人物的个性、形象进行刻画,并且着重追求形象的完美。英美文学中追求乐观、自然美以及自我个性等思想,这些均能够在古希腊神话中追溯到原型,也正是这种赞扬斗争、讴歌英雄的思维方式,才使得希腊神话为英美文学的发展提供了源源不断的创作动力。  
      二、从跨文化视角赏析英美文学作品中的语言艺术特点  
      所谓的跨文化,一方面是指尊重文化差异。由于不同民族、国家的文化、风俗存在千差万别的差异,因而其作品的思想内涵也必然会存在一定差异;另一方面,要求交际性与实用性保持一致。[5]交际性要求尊重文化发展的现实环境,并且通过跨文化研究来提高其交际能力,而实用性主要要求对作品的研究程度进一步加深,从而理解出更深刻的思想内涵。从跨文化的视角来说,英美文学的语言艺术特点主要体现在以下三个方面:  
      1.强调使用戏剧性独白。在一些英美文学作品中,使用较多的就是戏剧性独白。戏剧性独白的最早使用与发展主要得益于诗人索恩伯里,他在1857年创作的《骑士与圆颅党人之歌》中一些诗歌片段就是文学艺术领域的“戏剧独白”。而戏剧性独白的广泛应用则是在1886年之后,丁尼生创作了《六十年后的洛克斯勒观》并将其出版,从而使戏剧性独白的使用具有了高度的权威性,并得到了推广与应用。戏剧性独白使说话人与作者分离开来,如在彭斯的《威力神父的祷告》中,不仅可以听见人物的声音,还可以看到作者对人物的评价,尽管其没有高度权威性,却依然能够留给人们丰富的想象空间。  
      2.来源于现实而超越现实。很多英美文学作品都从现实中创作而来,而发展却远远超越现实。在赏析英美文学作品时,应当结合其所处的社会文化环境,并在充分了解英美语言文化的基础上,对作品展开深入的理解与研究。英美文学作品的语言艺术更加注重的是对生命的感悟与思考,以及对社会价值追求的理解与判断,是作者在走过人生之旅后对社会、人生的真实体验与领悟。英美文学作品采用的文体风格与语言文化都是多样而变化的,且在语言表现方面也更加多元化。[6]因此,对英美文学发展历程进行探究,是理解英美文学作品精神价值与内涵的重要手段。  
      3.语言艺术中的经典引用与发挥。对经典的全面引用是英美文学作品的一个显著特点,同时也体现出对语言艺术的极致发挥,即通过简单的语言表述可以体现出寓意深刻的故事。以希腊神话中的英雄阿基里斯为例,在幼年时期,他的母亲就抓住他的脚后跟将他长期放置在斯提克斯河中浸泡。正因如此,他逐渐练就了一副铜墙铁壁般的身体。然而由于他的母亲捏着他的脚后跟,而使得没有浸泡在神河中的脚后跟成为他唯一的致命缺点。阿基里斯在全力攻打特洛伊城的时候,他的脚后跟中了太阳神的致命一箭,因此而丧命。也是从那时开始,英美文学作品中出现了“Achile’s heels”,表示“致命的缺点、要害部位”的意思。  
      三、结语  
      在当前世界发展日益多元化的背景下,文化的发展也逐渐呈现出交融的态势。在多种文化元素的交融与碰撞中,赏析与研究文学作品是对不同文化进行学习与了解的有效途径。而英美文学作品作为西方审美观与文化发展观的综合展现,其不仅体现出西方国家的时代特征与民族内涵,更体现出西方文化意识与思想。因此,只有正确、积极地从跨文化的视角出发,才能对英美文学作品语言艺术进行深入而全面的赏析与研究。
    编辑:秋痕

    文化背景在语言学习中的重要性(2)

    |关于我们 | 招聘信息 |联系我们 |友情链接 |相关介绍 |免责申明 |
    copyright©2006 Power By confucianism®  中国国学网版权所有    蜀ICP备16005458号