国学首页|国学私塾 |资讯| 汉字| 汉语| 语林| 文库| 论坛
□ 站内搜索 □
请输入查询的字符串:
标题查询 内容查询
□ 同类目录 □
  • 资讯
  • 汉字
  • 汉语
  • 语林
  • 文库
  • □ 同类热点 □
  • 孔子学院总部在北京正式成立
  • 《汉语九百句》来得很及时
  • 全球中文教师缺口大 教老外汉语成时髦职业
  • 海外孔子学院怎样上课?
  • 全球化的汉语学习可能是“身不由己”?
  • 英语读音竟用汉字标注
  • 韩国用四字成语总结2006年
  • 《中国语言文字大词典》将在内地香港同步出版
  • 提高汉语水平柬埔寨端华学校举行查字典比赛
  • 非洲兴起“汉语热”北京峰会后发展前景更喜人
  • 应对汉语热潮 美国福遍学区拟改进中文教学
  • 美国亚洲研究协会举行“中文教学讲座”
  • 中国辞书的“强国梦”还有多远
  • 阅读世界名著可以从小学开始
  • 新加坡推广中文有新招:看时事漫画学习华语
  • 当前类别:首页 >> 新版国学 >> 汉语 >> 资讯
    北京语言大学第七届国际口笔译大赛举行

    发布时间: 2018/4/5 0:05:49 被阅览数: 次 来源: 中国新闻网
    文字 〖 〗 )
    中新网北京3月30日电(记者 马海燕)北京语言大学第七届国际口笔译大赛口译交传决赛暨颁奖典礼30日在北京语言大学举行。来自国内外高校的翻译精英们齐聚一堂,展开了激烈的角逐。

      本届大赛自2017年12月初至今,历时近4个月,吸引了来自英、美、法、德、加等10余个国家和地区的525所高校学子,12207人次报名,创历史新高。大赛分为笔译大赛和口译大赛两个类别,其中,笔译大赛设一般性英译汉、一般性汉译英、一般性汉译法、一般性法译汉、文学性英译汉、文学性汉译英六个组别;口译大赛设(英语)同声传译、英汉汉英交替传译和法汉汉法交替传译三个组别。

      当天下午举行的口译大赛主题为“一带一路:对话与变革”。决赛分为法汉汉法交替传译与英汉汉英交替传译两个环节。由中央电视台法语频道主持人马佳盈与国际译联荣誉顾问弗兰斯德莱特、北京语言大学国际关系学院院长贾烈英与外籍专家彼得·希金斯、北京语言大学英联邦国家研究中心主任陈卫恒与外籍专家马丁·贝纳蒂就有关话题进行现场探讨,学生现场翻译。

      国际大学翻译学院联合会主席菲茨·毛里齐奥祝贺本届口笔译大赛成功举办,他说选手们的出色发挥令他感到印象深刻。这项大赛旨在加强对青年专业技能的培养,为社会输送一批符合时代挑战的高素质翻译人才,对促进国际经济文化交流发挥了积极作用。

      本届大赛由北京语言大学主办,美国明德大学蒙特雷国际研究学院、法国巴黎高等跨文化管理与传播学院、英国利兹大学翻译学中心、香港城市大学翻译及语言学系、澳门大学人文学院翻译传译认知研究中心、国学双语研究会协办。(完)
    编辑:秋痕

    明年是甲骨文发现120周年 《甲骨文大系》正编撰
    春天与你一起玩转汉字

    |关于我们 | 招聘信息 |联系我们 |友情链接 |相关介绍 |免责申明 |
    copyright©2006 Power By confucianism®  中国国学网版权所有    蜀ICP备16005458号